Removing old tests and translations directories

This commit is contained in:
Manuel Cillero 2017-08-09 10:49:41 +02:00
parent 433e7eec80
commit dfa2e142a7
53 changed files with 0 additions and 20508 deletions

View file

@ -1,117 +0,0 @@
# $Id: calendar_ical.cs.po,v 1.1.2.1 2010/10/22 20:06:37 wojtha Exp $
#
# Czech translation of Calendar (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:49+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Submit"
msgstr "Uložit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Feed type"
msgstr "Typ zdroje"
msgid "Expire iCal cache"
msgstr "Expirace iCal mezipaměti."
msgid ""
"iCal feeds are cached to improve performance. Set an expiration time "
"for cached feeds."
msgstr ""
"Pro zlepšení výkonu jsou iCal zdroje ukládány do mezipaměti. "
"Nastavte čas expirace."
msgid "iCal Feeds"
msgstr "iCal zdroje (Feeds)"
msgid ""
"Use this section to set up iCal feeds that should be displayed in this "
"calendar. They will be shown along with any internal items that match "
"the calendar criteria."
msgstr ""
"Tato sekce slouží pro nastavení iCal zdrojů, které budou v "
"kalendáři zobrazeny. Data načtená ze zdrojů budou součástí "
"všech interních položek, které odpovídají kritériím "
"kalendáře."
msgid "The name of a feed to include in this calendar."
msgstr "Název zdroje, který má být zahrnut do kalendáře."
msgid ""
"The external feed url or internal file path and name. Change "
"'webcal://' to 'http://'."
msgstr ""
"URL externího zdroje nebo interní cesta a jméno souboru. Změňte "
"'webcal://' na 'http://'."
msgid "Add to calendar"
msgstr "Přidat do kalendáře"
msgid "Calendar iCal"
msgstr "Kalendář iCal"
msgid "Attach to"
msgstr "Přiložit k"
msgid "Stripe color"
msgstr "Barva pruhu"
msgid ""
"The hex color value (like #ffffff) to use for this feed's calendar "
"stripe."
msgstr ""
"Barva v šestnáctkovém zápisu (např. #ffffff), která se má "
"použít pro tento pruh."
msgid "Adds ical functionality to Calendar views."
msgstr "Přidá podporu iCal zdrojů do kalendářových pohledů."
msgid "Multiple displays"
msgstr "Více zobrazení"
msgid "Using the site name"
msgstr "Použití jména webu"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "Jako název použít název webu"
msgid "iCal feed"
msgstr "iCal zdroj"
msgid "Display the view as an iCal feed."
msgstr "Zobrazit výstup z pohledu jako iCal zdroj."
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Jako výstup z pohledu generovat iCal zdroj."
msgid "iCal settings"
msgstr "Nastavení pro iCal"
msgid "The ical icon will be shown only on the selected displays."
msgstr "Ikona ical bude viditelná pouze u vybraných zobrazení."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/ical\", putting "
"one % in the path for each argument you have defined in the view."
msgstr ""
"Na zde definované adrese bude zobrazen konfigurovaný pohled. Je "
"vhodné, aby adresa měla tvar \"path/%/%/ical\", kde % reprezentuje "
"jednotlivé argumenty."
msgid ""
"A Calendar period display will not work without a Date argument or a "
"Date filter."
msgstr ""
"Pokud nebude definován argument s datumem nebo datumový filtr, potom "
"nebude zobrazení časového intervalu (period display) pracovat."
msgid ""
"Map the View fields to the values they should represent in the iCal "
"feed. Only fields that have been added to the view are available to "
"use in this way. You can add additional fields to the view and mark "
"them 'Exclude from display' if you only want them in the iCal feed."
msgstr ""
"Namapujte hodnoty z iCal zdroje na relevantní pole. Mapovat lze pouze "
"ta pole, která byla přidána v konfiguraci pohledu (view). Pokud si "
"přejete pracovat s poli pouze v rámci mapování s výhodou můžete "
"použít volby 'nezobrazovat' ('Exclude from display')."
msgid "The @style style requires a Date argument or a Date filter."
msgstr "Styl @style vyžaduje argument nebo filtr typu \"datum\"."
msgid "The @style style requires a Title field for the iCal export."
msgstr "Styl @style vyžaduje pole 'Nadpis' pro iCal export."

View file

@ -1,70 +0,0 @@
# Hungarian translation of Calendar (all releases)
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-10 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-10 14:07+0000\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Location"
msgstr "Hely"
msgid "Attach to"
msgstr "Csatolás ehhez"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Öszzetett képernyők"
msgid "Using the site name"
msgstr "Használva a webhely nevét"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "A webhely nevét használja címnek"
msgid "iCal feed"
msgstr "iCal hírcsatorna"
msgid "Display the view as an iCal feed."
msgstr "Nézet megjelenítése iCal hírcsatornaként."
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "iCal hírcsatorna előállítása nézetből."
msgid "iCal settings"
msgstr "iCal beállításai"
msgid "The ical icon will be shown only on the selected displays."
msgstr "Az ical ikon csak a kiválasztott képernyőkön fog megjelenni."
msgid ""
"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
"recommended that the path be something like \"path/%/%/ical\", putting "
"one % in the path for each argument you have defined in the view."
msgstr ""
"Ez a nézet ezen az útvonalon lesz megtekinthető az oldalon. "
"Javasolt az elérési út „path/%/%/ical” szerű megadása, "
"egy-egy % jelet elhelyezve az elérési útban minden, a nézetben "
"meghatározott argumentumhoz."
msgid ""
"A Calendar period display will not work without a Date argument or a "
"Date filter."
msgstr ""
"Naptári időszak képernyő nem működik egy Dátum argumentum vagy "
"egy Dátum szűrő nélkül."
msgid ""
"Map the View fields to the values they should represent in the iCal "
"feed. Only fields that have been added to the view are available to "
"use in this way. You can add additional fields to the view and mark "
"them 'Exclude from display' if you only want them in the iCal feed."
msgstr ""
"Leképezi a View mezőket az iCal hírcsatornában ábrázolandó "
"értékekre. Ezen a módon csak a nézethez hozzáadott mezők lesznek "
"elérhetőek. További mezőket lehet hozzáadni a nézethez, amiket "
"„Megjelenítésből kizárt”-nak kell jelölni, ha azokat csak az "
"iCal hírcsatornában kívánjuk megjeleníteni."
msgid "The @style style requires a Date argument or a Date filter."
msgstr ""
"@style stílushoz szükséges egy Dátum argumentum vagy egy Dátum "
"szűrő."
msgid "The @style style requires a Title field for the iCal export."
msgstr "@style stílusnak szüksége van egy Cím mezőre az iCal exporthoz."

View file

@ -1,169 +0,0 @@
# $Id: calendar_ical.pot,v 1.1.2.2 2009/02/17 11:06:21 karens Exp $
#
# LANGUAGE translation of Drupal (general)
# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
# Generated from files:
# calendar_ical.views.inc,v 1.1.2.6 2009/02/16 23:46:22 karens
# calendar_ical_admin.inc,v 1.1.2.2 2008/10/02 20:23:49 karens
# calendar_plugin_display_ical.inc,v 1.1.2.5 2008/11/25 16:12:36 karens
# calendar_plugin_style_ical.inc,v 1.1.2.13 2009/02/16 11:39:37 karens
# calendar_ical.module,v 1.1.2.6 2008/11/24 15:48:15 karens
# calendar_ical.info,v 1.1.2.1 2008/09/05 11:03:42 karens
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 05:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: calendar_ical.views.inc:30;42;64
msgid "iCal feed"
msgstr ""
#: calendar_ical.views.inc:31
msgid "Display the view as an iCal feed."
msgstr ""
#: calendar_ical.views.inc:65
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:22
msgid "Expire iCal cache"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:24
msgid "iCal feeds are cached to improve performance. Set an expiration time for cached feeds."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:30
msgid "iCal Feeds"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:31
msgid "Use this section to set up iCal feeds that should be displayed in this calendar. They will be shown along with any internal items that match the calendar criteria."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:42
msgid "Feed type"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:47
msgid "Name"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:50
msgid "The name of a feed to include in this calendar."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:53
msgid "Url"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:57
msgid "The external feed url or internal file path and name. Change 'webcal://' to 'http://'."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:61
msgid "Stripe color"
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:67
msgid "The hex color value (like #ffffff) to use for this feed's calendar stripe."
msgstr ""
#: calendar_ical_admin.inc:77
msgid "Submit"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:81
msgid "iCal settings"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:85
msgid "Using the site name"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:93
msgid "Multiple displays"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:103
msgid "None"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:108;135
msgid "Attach to"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:127
msgid "Use the site name for the title"
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:144
msgid "The ical icon will be shown only on the selected displays."
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:150
msgid "This view will be displayed by visiting this path on your site. It is recommended that the path be something like \"path/%/%/ical\", putting one % in the path for each argument you have defined in the view."
msgstr ""
#: calendar_plugin_display_ical.inc:203
msgid "A Calendar period display will not work without a Date argument or a Date filter."
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:70
msgid "Map the View fields to the values they should represent in the iCal feed. Only fields that have been added to the view are available to use in this way. You can add additional fields to the view and mark them 'Exclude from display' if you only want them in the iCal feed."
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:74
msgid "Title"
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:81
msgid "Description"
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:87
msgid "Location"
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:107
msgid "The @style style requires a Date argument or a Date filter."
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:120
msgid "The @style style requires a Title field for the iCal export."
msgstr ""
#: calendar_plugin_style_ical.inc:134
msgid "The date field '@field' used by the display '@display_title' cannot be set to 'Group multiple values'."
msgstr ""
#: calendar_ical.module:29;29
msgid "Add to calendar"
msgstr ""
#: calendar_ical.module:0
msgid "calendar_ical"
msgstr ""
#: calendar_ical.info:0
msgid "Calendar iCal"
msgstr ""
#: calendar_ical.info:0
msgid "Adds ical functionality to Calendar views."
msgstr ""
#: calendar_ical.info:0
msgid "Date/Time"
msgstr ""