📝 Elimina warnings de la documentación

This commit is contained in:
Manuel Cillero 2022-11-04 20:47:20 +01:00
parent 0e3c7dd6c6
commit 62153ca39a
3 changed files with 9 additions and 10 deletions

View file

@ -3,9 +3,9 @@ use crate::{trace, LazyStatic};
use unic_langid::LanguageIdentifier;
/// Almacena el Identificador de Idioma Unicode ([Unicode Language Identifier]
/// (https://unicode.org/reports/tr35/tr35.html#Unicode_language_identifier)) de
/// la aplicación, obtenido de `SETTINGS.app.language`.
/// Almacena el Identificador de Idioma Unicode
/// ([Unicode Language Identifier](https://unicode.org/reports/tr35/tr35.html#Unicode_language_identifier))
/// de la aplicación, obtenido de `SETTINGS.app.language`.
pub static LANGID: LazyStatic<LanguageIdentifier> =
LazyStatic::new(|| match SETTINGS.app.language.parse() {
Ok(language) => language,

View file

@ -9,7 +9,7 @@ use tracing_subscriber::EnvFilter;
/// Para aumentar el rendimiento, un subproceso dedicado utiliza un sistema de
/// escritura sin bloqueo (*non-blocking writer*) que actúa periódicamente en
/// vez de enviar cada traza o evento al instante. Si el programa termina
/// abruptamente (por ejemplo, por un `panic!` o un `std::process::exit`), es
/// abruptamente (por ejemplo, por un panic! o un std::process::exit), es
/// posible que algunas trazas o eventos no se envíen.
///
/// Puesto que las trazas o eventos registrados poco antes de la caída de una

View file

@ -68,13 +68,12 @@
//!
//! # Cómo aplicar la localización en tu código
//!
//! Una vez hayas creado tu directorio de recursos FTL, sólo tienes que usar la
//! poderosa macro [`localize!`] para integrar fácilmente tus recursos de
//! localización.
//! Una vez hayas creado tu directorio de recursos FTL, sólo tienes que usar la poderosa macro
//! [`localize!`](crate::localize) para integrar fácilmente tus recursos de localización.
//!
//! Esta macro crea dos funciones para el ámbito donde se ejecuta. Por un lado
//! la función `l()` para traducciones directas de etiquetas. Y por otro la
//! función `t()` para traducciones que requieren argumentos:
//! Esta macro crea dos funciones para el ámbito donde se ejecuta. Por un lado la función `l()` para
//! traducciones directas de etiquetas. Y por otro la función `t()` para traducciones que requieren
//! argumentos:
//!
//! ```
//! use pagetop::{args, localize};