# Colocar aqui as cadeias de caracteres para o i18n do Rails pt: project_module_glossary: Glossário permission_view_terms: Ver Glossário permission_manage_terms: Gerir Glossário permission_manage_term_categories: Gerir Categoria dos Termos glossary_title: Glossário label: id: N.º name: Termo name_en: Inglês category: Categoria datatype: "Tipo de dados a usar no código" codename: "Abreviatura a usar no código" description: Descrição rubi: Ruby abbr_whole: Palavra completa correspondente à abreviatura label_updater: Actualizador label_term_plural: Glossário label_manage: Gerir label_manage_term_category: Gerir categoria label_not_categorized: Por categorizar label_view: Ver label_style: Estilo label_term: Termo label_term_new: Novo termo label_index: Vista em lista label_grouping: Agrupamento label_glossary_style_show_desc: Mostrar descrições label_glossary_style_all_project: Todos os projectos label_glossary_style_project_current: Corrente label_glossary_style_project_mine: Meus label_glossary_style_project_all: Todos label_latest: Últimos label_indays: Dias label_glossary_style_index: Índice label_import: Importar label_glossary_import_csv: Importar de CSV label_csv_file: Ficheiro CSV label_csv_import_is_first_comment: A primeira linha é um comentário? label_import_items: Importar itens label_item: Item label_column: Coluna message_import_item: Para o projecto, criador, etc., usa-se o valor corrente. label_csv_import_finished: Importação de CSV terminada error_import_failed: Importação de ficheiro falhou. label_create_category_num: Número de categorias criadas label_create_term_num: Número de termos criados label_update_term_num: Número de termos actualizados label_file_encoding: Codificação do ficheiro label_movement_project: Movimentações no projecto label_move_all_terms: Mover todos os termos label_term_category: Categoria do termo label_term_category_new: Nova categoria field_term_counts_under_category: Contagem de termos text_term_category_destroy_question: Há um termo ({{value}}) com esta categoria. Que deseja que se faça? text_term_category_destroy_assignments: Remover atribuição à categoria text_term_category_reassign_to: Atribuir termo a esta categoria label_hide_item: Preferências de atributos escondidos label_tag_termlink: Ligação a um item notice_glossary_style_create_f: Criação de dados de Estilo de Glossário falhou error_term_macro_arg: "A macro \"term\" precisa de argumentos, 1 ou 2." error_termno_macro_arg: "A macro \"termno\" precisa de exactamente 1 argumento." error_term_not_found_id: "\"%s\": Não há termos com esse n.º." error_term_not_found_name: "\"%s\": Não há termos com esse nome." error_term_not_found_name_project: "\"%s\": Não há termos com esse nome no projecto \"%s\"." error_project_not_found: "\"%s\": Não há qualquer projecto com esse identificador." error_to_number: A conversão em número falhou. --- %s error_csv_import_row: " linha : %d" error_import_no_name: "\"%s\" não está descrito." error_create_term_category: Criação de Categoria de Termo falhou. error_create_term: Criação de Termo falhou. error_file_none: Faltou especificar o Ficheiro. error_no_movement_project: Projecto para o qual mover o termo não existe. index_ary_en_sep_cnt: 6 index_ary_en: [A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z] index_ary_sep_cnt: 0 index_ary: [] index_subary: [] in_encoding_candidates: []